Cúng cả năm không bằng rằm tháng giêng
Direct English translation
Offering worship all year is not equal to the full moon of the first lunar month.
Equivalent English version
The early bird catches the worm
Giải thích tiếng Việt
Chỉ quan niệm dân gian cho rằng việc cúng lễ vào rằm tháng giêng có ý nghĩa và giá trị hơn mọi lần cúng bái khác trong năm. Câu này nhấn mạnh tầm quan trọng đặc biệt của dịp lễ mở đầu năm mới, với sắc thái nghiêng về hành vi cúng lễ nói chung.
English explanation
This refers to the folk belief that offerings made on the full moon of the first lunar month are more meaningful than worship performed throughout the rest of the year. It emphasizes the exceptional importance of this opening sacred occasion, with a focus on ritual offering in general.
Variants
- Đi lễ quanh năm không bằng ngày rằm tháng giêng
- Lễ cả năm không bằng rằm tháng giêng
- Lễ Phật quanh năm không bằng ngày rằm tháng giêng
- Cúng bái quanh năm không bằng ngày rằm tháng giêng
- Cúng quanh năm không bằng rằm tháng bảy
- Lễ Bụt quanh năm không bằng lễ rằm tháng giêng
- Lễ Phật quanh năm, không bằng mười rằm tháng bảy
- Lễ Phật quanh năm không bằng rằm tháng giêng